ブログ

あるある英語・リストラやニート関係-1

「あるある英語表現」
Case-1 
× リストラ


○ downsizing
〇 laying-off
downsizing
 
日本語のリストラは、restructure=再構築する)という英語から来ています.

ですが、英語のrestructure の意味は人員削でなく、広い意味で<大々的な変更・再構築する>ことです。

英語で人員削減=リストラはdownsizing 〔ダウンサイジング〕もしくが katubg-off (レイオフ)といいます。

コスト削減のための場合は、outsourcing(アウトソーシング=外部委託)です。
これはそのまま日本語になっていますね。

例文:

 The company closed a third of its stores, downsizing distribution operations and headcount.
(会社は3分の1の店舗を閉店させ、リストラで人員削減をした。)